Blogia
................. puntos de inflexión ...

palabras ...

*/ Santiago de Compostela ...

<font size = 4><strong>*/ Santiago de Compostela ...</strong></font>

___________________________________________

 

Compostela se hace en torno a la campana.

La campana lo va creando todo día a día, siglo a siglo,

sin más que dar la hora.

Y la niebla es el caos

de donde la campana va sacando las cosas.

 

G. Torrente Ballester, 1984.

 

*********



 

Santiago, mar de piedra navegaba por el tiempo.

 

Celso Emilio Ferreiro, 1945.

 

 

_______________

*/ Haiku ...

<font size=4><strong>*/ Haiku ...</font></strong>

_________________________________________

 

 

Ando y ando.
Si he de caer, que sea
entre los tréboles.


-----


yukiyuki te
taore fusu to mo
hagi no hara

Kawai Sora (1649-1710)

 



...pero ¿Qué es el HAIKU?
El HAIKU es la forma más típica de la poesía Zen. Es un estilo breve compuesto de tres versos de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente que no expresan ningún pensamiento o idea, sino la realidad misma de las cosas, esencialmente basada en la intuición y la simplicidad, captada directa e instantáneamente en la acción.
En el HAIKU toda alusión está comprimida, una flor sugiere la primavera y una hoja caida, el otoño o todos los otoños. Así que, más que el resultado de una creación es un arte de hallazgos
.

 

___________________

*/ Haiku ...

<font size=4><strong>*/ Haiku ...</font></strong>

______________________________________________

 

corté una rama
y clareó mejor
por la ventana

------


(ki wo tsumite
yo no akeisasuki
komado kana)

Masaoka Shiki (1867-1902)

______________

*/ Haiku ...

<font size=4><strong>*/ Haiku ...</strong></font>

_________________________________________________

 

 

La primavera pasa;
lloran las aves
y son lágrimas los ojos de los peces.

-----


(yuku haru ya
tori naki uo no
me wa namida)

Matsuo Bashô (1644-1694)

_________________

*/ Haiku ...

<font size=4><strong>*/ Haiku ...</strong></font>

___________________________________________

 

¿Una flor caída
volviendo a la rama?
Era una mariposa.

-----


(rakka eda ni
kaeru to mireba
kochô kana)

Arakida Moritake (1472-1549)

__________________

*/ Haiku...

<font size=4><strong>*/ Haiku... </strong></font>

__________________________________

 

 

A una amapola
deja sus alas una mariposa
como recuerdo


-----


(shirageshi ni
hane mogu chô no
katami kana)

Matsuo Bashô (1644-1694)

 

¿Qué es un haiku?

Abordaremos la pregunta desde dos puntos de vista:
En cuanto a la expresión, un haiku (o haikai) es un poema breve de aproximadamente 17 sílabas, que suelen estar organizadas en 3 versos (5-7-5). El haiku no tiene título ni rima en japonés, su simplicidad es tal que podemos prescindir de signos de puntuación y mayúsculas; de alguna forma, se parece a lo que decimos hablando. En concordancia, en el haiku abundan los sustantivos, es una forma poética predominantemente nominal, de expresión sencilla y concisa. El término haiku es, sin embargo, relativamente reciente, pues el primero en emplearlo es Shiki en el siglo XIX.
En cuanto al contenido, "haikai es simplemente lo que está sucediendo en este lugar, en este momento", nos dicen los poetas japoneses del siglo XVII. El poema suele tratar de la naturaleza, de la realidad, de la aprehensión de los sentidos. El haiku clásico es una apreciación directa de un acontecimiento, a menudo trivial, que llama la atención del poeta (haijin, o persona que escribe haiku), el cual lo espiritualiza y eleva por encima de su pequeña trascendencia. La fuente de inspiración para el poeta puede ser un monte, un arroyo, la vegetación o el clima. En todos los casos, el haiku está impregnado de un fuerte sentimiento de estación: primavera, verano, otoño, invierno y Año Nuevo, concepto este último muy tradicional y con connotaciones propias en la tradición nipona.

 

_____________________

*/ Jardinero de los viales ...

<font size=4><strong>*/ Jardinero de los viales ...</strong></font>

__________________________________________

 

Jardinero de los viales

Kepa Lucas

 

Cuando estoy solo en la mediana de la Autovía
murmuro las palabras cañada, ruta y cauce.
Las pronuncio con mi espalda dolorida
mientras planto una a una las adelfas.
Cañada que despierta la carrera de unas motos.
Ruta que emprende el corazón abandonado.
Cauce que en su esplendor arrastró a mi amigo.

Cuando el tráfico de camiones me enloquece
murmuro las palabras rumbo, camino y caretera.
Se las voy repitiendo a las hormigas
mientras arranco la hierba de los arcenes.
Rumbo que confunde decisión con destino.
Camino que reune la separación y la caricia.
Carretera que me lleva adonde no quiero ir.

Cuando cuido los jardines de las Grandes Avenidas
murmuro las palabras distancia, altura y dirección.
Las digo cansado al final de mi jornada
mientras retiro caracoles de los tallos.
Distancia entre la libertad y el poder de mi dinero.
Altura de edificios que guardan mi nombre dentro.
Dirección de la flecha del tiempo que me acertará.



 _________________________

*/ En un mismo bosque ...

<font size=4><strong>*/ En un mismo bosque ...</font></strong>

________________________________________

 

 

 

 

Kepa Lucas

 

 

En un mismo bosque,
somos hojarasca del mismo otoño
mi enemigo y yo.
Pero para mi enemigo
invierno es una palabra hermosa.


 

-----------------------------------------------

 

Texto original:

Baso bakar batean
udazken kabar bateko orbela gara
etsaia eta biok.
Baina etsaiaren gogoan
Negua, amets eder bat da.

 

 

 

 

___________

*/ Cierro los ojos ...

<font size=4><strong>*/ Cierro los ojos ...</strong></font>

_________________________________

 

Kepa Lucas

 

 

Cierro los ojos
para vigilar mejor
la piel que sobre mi piel
avanza.


--------------------------------------------------
 

Texto original:

Begiak ixten ditut
nere larruaren azaletik
datorkidan larrua
hobeto zelatatzeko

 

___________________________

*/ Bajo el cielo azul

<font size=4><strong>*/ Bajo el cielo azul</strong></font>

"Greziako Katua" - Kepa Lucas

________________________________________________



 

 

 

Bajo el cielo azul

Kepa Lucas

 

"Es asomado a la ventana cuando más piadoso soy" - Paul Klee



Cuesta arriba, bajo el cielo azul,
huyo de lo que me voy encontrando.
Maullidos, desde un seto,
desgarran la seda de la tarde.
Un hombre, envuelto en sol,
va por la acera murmurando solo.

Por el borde de sombras y jardines
corro como un desesperado.
Voy huyendo del gato hambriento,
gritando de locura por el amor perdido.
Corro calle ariba, hacia mi casa.
Allí también espera, queriéndome, la vida.

 


 

 

 

  ____________

*/ Pájaros de barro ...

<font size=4><strong>*/ Pájaros de barro ...</strong></font>

___________________________________ 

 

 

Canción de Manolo García
del disco "Arena en los bolsillos"

 



Por si el tiempo me arrastra
a playas desiertas,
hoy cierro yo el libro
de las horas muertas.
Hago pájaros de barro.
Hago pájaros de barro y los echo a volar.

Por si el tiempo me arrastra
a playas desiertas,
hoy rechazo la bajeza
del abandono y la pena.
Ni una página en blanco más.
Siento el asombro de un transeúnte solitario.

En los mapas me pierdo.
Por sus hojas navego.
Ahora sopla el viento,
cuando el mar quedó lejos hace tiempo.

Ya no subo la cuesta
que me lleva a tu casa.
Ya no duerme mi perro junto a tu candela.
En los vértices del tiempo anidan los sentimientos.
Hoy son pájaros de barro que quieren volar.

En los valles me pierdo,
en las carreteras duermo.
Ahora sopla el viento.
Cuando el mar quedó lejos hace tiempo.
Cuando no tengo barca, remos ni guitarra.
Cuando ya no canta el ruiseñor de la mañana.

Ahora sopla el viento.
Cuando el mar quedó lejos hace tiempo.
En los valles me pierdo,
en las carreteras duermo.

 

___________________

*/ Botella al mar - Mario Benedetti ...

<font size=4><strong>*/ Botella al mar - Mario Benedetti ...</font></strong>

____________________________________________ 

 


Botella al Mar

Mario Benedetti



El mar un azar
VICENTE HUIDOBRO



Pongo estos seis versos en mi botella al mar
con el secreto designio de que algún día
llegue a una playa casi desierta
y un niño la encuentre y la destape
y en lugar de versos extraiga piedritas
y socorros y alertas y caracoles.

 

__________________

*/ Soy un Accidente ...

<font size= 4><strong>*/ Soy un Accidente ...</strong></font>

__________________________________________________

 

 

 

 

"Soy un accidente"
Letra de una canción del grupo

"El último de la fila"


 

Soy un accidente,
un error de medida.
Un viajero de barro
que se lleva la corriente...
Soy el salvaje que derriba sus dioses,
que se atrinchera en tu cama.
Soy la galerna que te azota.
¡Yo conjuro al huracán!
Soy el hombre que veis.
Eso digo a mis pocos amigos.
Quisiera no correr,
quedarme a ser tu torbellino.
Busco una orilla extraña
pero yo no soy Ulises.
Que nadie me ate
cuando las sirenas canten.
No trato de conseguir perdurar
porque sé que sólo soy un accidente.
Tú eres el fuego,
yo la zarza que no se consume.
Tú las murallas,
yo enemigo que vela.
Y cuando vuelva
el guardián del universo,
a pedir cuentas,
delvolveré el trigo a su dueño.
No pretendo conseguir perdurar
porque sé que sólo soy un accidente.
Soy como un animal
agazapado y vigilante.
Soy el caos
o sólo un alma polvorienta.
Soy un accidente...

 

 

 

__________

*/ Cursillos... y otras perlas ...

<font size=4><strong>*/ Cursillos... y otras perlas ...</strong></font>

_________________________________

 

 

 

... de Almu en ---> "Antes Muerta Que Sencilla"

 

Cursillos

Me he apuntado a un cursillo para perder el miedo a volar y me he confundido de clase. Ahora he perdido el miedo a hablar en público, así que mañana compartiré mi angustia con el resto de pasajeros del vuelo.
____

En una farola

Me siento como si mi madre me hubiera dejado agarrada a una farola en mitad de la calle, esperando algo que tiene que hacer y yo desconozco, y empiezo a temer que esta va a ser mi nueva vida. Agarrada a una fría farola, con los ojos muy abiertos, desconcertada, pero con mucha curiosidad y mucho miedo. Y ¿ves? ya me empiezan a picar los leotardos.

____

Mundo raro

Me he despertado en un mundo lleno de ancianos y niños. El panadero es anciano, el del videoclub es niño, yo soy anciana, mi jefe es niño, mi hermano mediano es anciano, y el mayor es niño. Las guarderías son ministerios, y los asilos colegios. Y llevo toda la mañana en la sala de espera del médico, escuchando su llanto porque se le ha caído el chupachups al suelo.

____

Tejados

Me gustaría dar un paseo contigo por los tejados de la ciudad. Observar sin prisa, compartir silencios, escuchar el sonido del viento, y a veces parar para echarnos a reir.

____

Trampas

Hoy es uno de esos días que camino cuesta arriba. Y me voy poniendo pequeñas trampas para no darme tiempo a pensar, para andar tropezando y mantenerme entretenida. Estoy bien entrenada para soportar mis malos momentos. Soy una experta en ponerme zancadillas.

____

Observando

Me acabo de descubrir observando a un chaval que se ha dado cuenta y ahora se siente observado. Y en seguida ha empezado a gesticular raro. Sabe que le estoy mirando y no es capaz de hacer un gesto que no sea impostado. Y yo trato de disimular para que deje de comportarse así porque me violenta un poco, pero no puedo evitarlo. Así que los dos estamos incómodos. Yo, porque no puedo parar de observar sus gestos extraños, y él porque se siente observado.

____

Días

Hay días en que, sin saber por qué, no puedo parar de sonreír. Otros días estoy tan sensible que cualquier cosa me hace llorar. Otros, me imagino constantemente cosas que me dan placer. Otros, los paso resbalando, casi sin sentir. Y hay días que se junta todo eso, días intensos, convulsivos, en los que me tambaleo, disfruto, sufro, respiro, no paro, y me acuesto agotada, y con ganas de seguir.

 

 

 

 

__________

*/ Bernardo Atxaga / Poema ...

<font size=4><strong>*/ Bernardo Atxaga / Poema ...</font></strong>

________________________________________________

 

 

 

Reggae de la Mariposas

Bernardo Atxaga

 

 

Del libro "poemas & Híbridos"
Traducido del Euskara por el autor.

 

CANCIONES VI
(Reggae de las mariposas)



Aquellas mariposas que volaban
hacia el interior del mar...
Aquellas mariposas que, por miles,
volaban por encima de las olas...

Se alejaron de la costa
como una pequeña nube
y, dejando atrás los barcos,
se perdieron a lo lejos;

Aquellas mariposas que volaban
hacia el silencio del mar...
No vayaís! No vayaís!
No encontrareís en ese mar
un lugar donde posaros;

No tiene islas, no tiene rocas,
Ese mar sólo tiene agua, oscura agua...

 

 

 

_________________

*/ Leopoldo María Panero / Cuento corto ...

<font size=4><strong>*/ Leopoldo María Panero / Cuento corto ...</font></strong>

_____________________________________ 

 

 

Blancanieves se despide de los siete enanitos

Leopoldo María Panero 



Prometo escribiros, pañuelos que se pierden en el horizonte, risas que palidecen, rostros que caen sin peso sobre la hierba húmeda, donde las arañas tejen ahora sus azules telas. En la casa del bosque crujen, de noche, las viejas maderas, el viento agita raídos cortinajes, entra sólo la luna a traves de las grietas. Los espejos silenciosos, ahora, qué gotescos, envenenados peines, manzanas, maleficios, qué olor a cerrado, ahora, qué grotescos. Os echaré de menos, nunca os olvidaré. Pañuelos que se pierden en el horizonte. A lo lejos se oyen golpes secos, uno tras otro los árboles se derrumban. Está en venta el jardín de los cerezos.



 

___________________

*/ Leopoldo María Panero / Un poema ...

<font size=4><strong>*/ Leopoldo María Panero / Un poema ...</font></strong>

______________________________________ 

 

Del libro "Poemas del manicomio de Mondragón" (1987)

Leopoldo María Panero 



Llega del cielo...

Llega del cielo a los locos sólo una luz que hace daño
y se alberga en sus cabezas formando un nido de serpientes
donde invocar el destino de los pájaros
cuya cabeza rigen leyes desconocidas para el hombre
y que gobiernan también este trágico lupanar
donde las almas se acarician con el beso de la puerca,
y la vida tiembla en los labios como una flor
que el viento más sediento empujara sin cesar por el suelo
donde se resume lo que es la vida del hombre.

_______________________

*/ Bernardo Atxaga / Un cuento ...

<font size=4><strong>*/ Bernardo Atxaga / Un cuento ...</strong></font>

____________________________________________

 

Cuento tradicional Árabe.
Incluido en el relato "Henry Bengoa, inventarium".
Del libro "Poemas & Hibridos".
Traducido por el propio autor.


El criado del mercader

Erase una vez, en la ciudad de Bagdag, un criado que servía a un rico mecader. Un día, muy de mañana, el criado se dirigió al mercado para hacer la compra. Pero esa mañana no era como todas; porque esa mañana vio a la Muerte en el mercado y porque la Muerte le hizo un gesto.

Aterrado el criado volvió a la casa del mercader.

- Amo -le dijo-, déjame el caballo más veloz de la casa. Esta noche quiero estar muy lejos de Bagdag. Esta noche quiero estar en la remota ciudad de Ispahán.

- Pero ¿Por qué quieres huir?

- Porque he visto a la Muerte en el mercado y me ha hecho un gesto de amenaza.

El mercader se compadeció de él y le dejó el caballo; y el criado partió con la esperanza de estar por la noche en Ispahán.

Por la tarde, el propio mercader fue al mercado, y, como le había sucedido antes al criado, también él vio a la Muerte.

- Muerte -le dijo acercándose a ella-, ¿Por qué has hecho un gesto de amenaza a mi criado?

-¿Un gesto de amenaza? -contestó la Muerte- No, no ha sido un gesto de amenaza, sino de asombro. Me ha sorprendido verlo aquí, tan lejos de Ispahán, porque hoy en la noche debo lleverme e Ispahán a tu criado.

____________________

*/ La gaviotas ...

<font size=4><strong>*/ La gaviotas ...</strong></font>

_____________________________________________________

 

 

 

"Las Gaviotas"

Bernardo Atxaga

(Traducido del Euskara)

 

   

 


Todas las tardes
se reúnen las gaviotas
frente a la estación del tren:
Allí repasan sus amores.

En su libro de memorias
dos flores de sándalo:
una señala la página de los puentes,
otra la de los suicidas.

Y también guardan una fotografía
del mendigo que, hace tiempo, transportaba
los despojos del mercado.

Pero su pequeño corazón
-que es el de los equilibristas-
por nada suspira tanto
como por esa lluvia tonta
que casi siempre trae el viento,
que casi siempre trae el sol.

Por nada suspira tanto
como por el inacabable
(cabalé, cabalá),
continuo mudar
del cielo y de los días.

 

 

 

____________

*/ La ciudad ...

<strong><font size=4>*/ La ciudad ...</strong></font>

_________________________________________________

 

 

 

 

"La ciudad"

Bernardo Atxaga

(traducido del Euskara) 

 

 


La ciudad toma los deshilachados vestidos del otoño;
La llovizna y la tristeza de la herrumbre
son sus cintas y sus velos,
y la luna muere
al huir entre la niebla baja como un mirlo
de cabeza bermeja entre los remolinos de la nieve;
Y desde el viejo puente (allí desembarcaban,
hace mucho tiempo los embajadores flamencos),
la vendedora de periódicos mira al río
como a un diccionario de voces escondidas;
Y la luz de las cocinas proletarias abre boquetes
en la gran muralla, los mendigos amontonan cartones
que las gaviotas hubieran deseado para sus nidos;
los trenes pierden la memoria ante la fatalidad
de los raíles, parten como apátridas.
Y un poco más allá, los focos de la estación,
los borrachos, el amarillo chillón de los barrenderos,
otro puente, prostitutas, esto se acaba.
Junto al parque, los taxistas hablando del boxeador muerto,
que murió como mueren el rabel y los cantantes callejeros.
El tiempo es un brocado frágil,
hecho de atardeceres siempre sombríos.



 

Bernardo Atxaga: Pseudónimo de José Irazu Garmendia (País Vasco, 1951). Economista, librero, guionista radiofónico, escritor de novela, cuentos infantiles, teatro, y poesía. Ha publicado: Etiopía, Poemas & híbridos, poesía; De la ciudad, El hombre solo, Esos cielos, Un espía llamado Sara, novela; y Obabakoak, libro de relatos.

 

 

 

 

______________